close

0404

(*Pic from:http://www.ylib.com/book_cont.aspx?BookNo=E04001

 

 

  於英美文學,我接觸很少。青春期後,我不喜歡看書,對於小說的知識相當匱乏。大學主修又是日本文學,自然更少碰觸英美文學。說來慚愧,我竟是從Woody Allen的電影午夜·巴黎》才知道F.Scott.Fitzgerald這個偉大的美國作家。在此之前,美國作家我只知道Hemingway,嗯,應該這麼說,我馬上聯想到的就只有Hemingway,其他的需要花點時間想,像Mark Twain啦、Stephen King啦……若問我看過他們的作品嗎?我可以百分之百地、不打腫臉充胖子地、也絕不假會地且義正辭嚴地告訴大家──我沒有!半點兒都沒看過!

 

  看吧!我是個才疏學淺的人,這不是自謙之詞,是真的!根本丟臉丟到大海去了。所以,當我開始讀《大亨小傳》(the Great Gatsby)時,真的有種與親愛的費茲傑羅相見恨晚之感。然而,我讀《大亨小傳》的原因,並非是對英美文學產生了興趣,而是Robert Redford演過以本作改編而成的同名電影,還有Leonardo DiCaprio也詮釋此角,這部新片於今年五月還會以3D呈現大銀幕上!加上讀過的朋友都一致推薦,我便買了遠流的精裝版來讀(不知為何,我對精裝書就是有一定程度的迷戀)。

 

  我在閱讀終章時,眼眶泛滿淚水,淚流個不停,並深切感受到何謂「壞掉的水龍頭」這樣的譬喻。讀完故事、闔上書後,我大哭出聲,淒厲地像鬼魂。太不可思議了!親愛的費茲傑羅所構築的世界與角色竟是如此迷人,讓我「入戲」到無可自拔的地步;他常使用比喻法,但不是那種尋常的描述。我想,村上春樹受親愛的費茲傑羅的影響肯定不少。濃厚的孤獨與疏離,都是他們的主題,但村上的東西對我而言太過飄渺虛幻,捕捉不到;可是費茲傑羅的卻讓我覺得很真切,是一種在空蕩蕩的空間裡,你伸出手就能抓到飄浮在空間中的棍子那般。

 

  我好愛Jay Gatsby這個男人。Question!世界上有這種男人嗎?擁抱著純粹而美麗的夢,他這一生只為Daisy一人追逐。他蠢嗎?或許吧!但是能被他這樣愛的人,肯定幸福。我好難想像,有個男人為唯一心愛的女人不停地追求、努力、渴盼,他所作的一切都是為了Daisy。當然,如果今天那是妳不愛的人,妳絕對會為此感到罪孽或負擔;但他是妳愛的人呀,不覺得他讓妳很感動嗎?他是真心對待妳的,也僅要求一個條件,那就是──跟他走,只愛他一人。

 

  GatsbyDaisy之間的翹翹板從來都不是處在平衡的狀態,總是女方佔優勢、處上風。Daisy擁有什麼魔力?老實說,在我眼裡看來,那是近乎天真的瘋癲,而這樣的特質即為讓男人為她顛倒的魅力所在。不過,這對女人起不了什麼作用。

 

  比起她無可救藥的紈褲丈夫Tom,雖然近尾聲時Daisy令我覺得既絕情又心寒,但其實她所作的選擇是能夠被清楚理解的。一個從小到大都生養在溫室裡的花朵,縱使遇上了心愛的男人,她也會由於無法離開溫室,要繼續華麗地生存下去,寧願選擇可以給她優渥庇護的Tom。何況Tom挺喜歡她的,而Daisy亦然

 

  階級的落差,似乎是種不可違抗的宿命。Jay Gatsby努力想扭轉一切,到頭來還是一場空。他以為夜夜笙歌能使他忘卻孤獨,卻不知他這麼作其實無法為自己贏到任何一個人的心與信任,反會招致不少流言蜚語。Gatsby真的好悲哀,但他到最後一刻對誰都沒有怨懟。我心疼Gatsby,他是我所見過最純真的人了。

 

  我討厭Tom,還有他的情婦Mrs.Wilson,也不喜歡Baker。可我特別要把Wilson夫婦拉出來寫。奇怪的是,在閱讀過程中,我一直把Mrs.Wilson想像成Melissa McCarthy,一副趾高氣昂又自我感覺良好的模樣(和她的姘頭Tom好像,難怪會在一起),讓我很想痛揍她一頓,並覺得:「Tom眼睛瞎了嗎?為什麼情婦不找段數高一點的?」但細想想,這女人本性喜歡炫耀,當初嫁給Wilson便是個天大的錯誤。而Wilson,我將他想成Ryan Gosling。或許是因為他還算帥,而且是汽車修理廠的老闆(R.G.在電影《落日車神》裡面是個黑手)之故吧。Come on,Ryan Gosling with Melissa McCarthy,very weird but interesting,right?我雖這麼想,但這組合的確詭異至極。

 

  Wilson也是個不亞於Gatsby的悲劇人物。整部小說,我最同情的就是Gatsby,再來就是他了。他是個很努力想要讓妻子幸福的男人,卻因為太過笨拙而一事無成。沒生活品質、沒事業、老婆討厭他、Tom鄙視他,像是大型垃圾的存在。簡單來說,他一無所有。然而,即使被如此對待,他還是深愛著其妻,甚至為她復仇,那「自以為正確」的復仇。事實上,他的妻子根本就不值得他這麼做!

 

  關於Buchanan夫婦,這兩個人(也就是Tom與Daisy)都好卑劣,全身散發著上流社會的惡臭味。特別是Tom,他卑劣且粗俗到讓人無話可說。

 

  《大亨小傳》精準描述了上流社會紙醉金迷卻空泛的生活,物質上雖充裕,但心靈方面卻虛浮至極,彷彿是穿著透明且精緻的蕾絲睡衣飄浮在深暗的寂寞夜空裡。它代表並象徵著美國的一個世代,充滿綺麗的幻想卻換來一場令人手足無措的徒然。

 

  談完小說,我想聊聊這本書的外觀、編製及譯筆。外觀以黑白線條作底,簡單卻好看;而書名部分燙金增添華麗感,很符合「精裝」的精神。編製方面則有待加強,編輯潤稿時下的功夫不太夠,有些文句很明顯沒有修潤,諸如:詞彙重複使用或是錯字、贅字等。有修潤到的地方,就相當通順;而沒有修潤的段落,讀來就不甚順暢。還有,內頁版面下方的英文書名似乎有誤,將「the Great Gatsby」打成「ihe Great Gatsby」,但因字型問題,乍看看不出來。這是編輯所應負之責任。

 

  再來是譯筆,我蠻喜歡譯者汪芃的筆觸,很貼合原著,可是有些句子太過口語化,和優美的敘述與故事的背景年代不算協調。令我印象最深刻,也是我最不喜歡看到的就是「要嘛」的使用,我認為「要不(就)」會更適合整本書的步調。汪芃版本的《大亨小傳》整體上來說是很不錯的譯筆,筆調卻不夠一致,有時讀來別具韻致,有時卻過於口語及「現代」。

 

  回到《大亨小傳》這部小說上,我相當推薦讀者找這本書來看,故事之精彩絕對不會讓人失望。《大亨小傳》是毎個人一生必讀的書,而費茲傑羅也是絕不能錯過的作家。中文譯本方面,仍建議遠流出版、汪芃翻譯的。縱使它有些缺失,但瑕不掩瑜,無損這部書的風采、費茲傑羅的才華!

 

 

 

 

 

 

 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

arrow
arrow

    十一 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()